<   2005年 05月 ( 1 )   > この月の画像一覧

例えば私は

アメリカに初めて引っ越した時は英語を覚えるのにメチャ苦労しました。でも、10年住んだら英語も普通に喋れる様になって日本に戻って来ました。よく、「英語と日本語、どっちが得意?」って聞かれるけど、どっちも感情の表現によってうまく使い分けています。(同じくらいって所かな?)でも、たまーに使い分けられずに合体して変な事を言う時があります。。。

例えば私は、「人の事にはあんまり鼻を突っ込みたくない」って言ってたの。でも友達がある時「今、鼻突っ込むって言った?」って言うからよくよく考えたら「首を突っ込む」なんだよね。。。英語では「Stick your NOSE in」って言うから直訳してたんですよー。

後、中学3年(一学期ーーこれポイント)までの漢字教育しか受けていないから、少し漢字が苦手。今でも分からない漢字は辞書で引いては頭にインプットしています。読めない事を恥ずかしがらないから、よく「あれ何て読むの?」って周りの人に連発します。(もちろん、知り合いですよ!)最初の頃は素直に答えてくれていた友達やスタッフだったんですが、ある時から面白がって「なんて読むと思う?」って聞き返される様になったの。何故かと言うと、私は結構物事を考えずにパッパッと口にする癖があるんですよ。だから、漢字も本能で読む事が多いんですよ!

そんなある時、レストランの前を通って「商い中」を見て、「あれって何て読むの?」と聞いたら、「何だと思う?」って逆に聞き返されたからいつもの調子で、「つぐないちゅう?」って言いました。でも、言ってから明らかに店では「つぐなって」いないと思い、「やしないちゅう?」って言いました。何故かみんな笑い出して、ちょっと恥ずかしーくなりました。やっっっっっとの事で「あきないちゅう」って教えてくれてーーーなるほど。インプット!
[PR]

by a19750601 | 2005-05-11 10:13